{"id":48,"date":"2005-11-21T13:38:57","date_gmt":"2005-11-21T19:38:57","guid":{"rendered":"http:\/\/alejandrozenker.com\/editor\/?p=48"},"modified":"2010-02-07T21:12:00","modified_gmt":"2010-02-08T03:12:00","slug":"la-profesionalizacion-del-editor-independiente","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/2005\/11\/21\/la-profesionalizacion-del-editor-independiente\/","title":{"rendered":"La profesionalizaci\u00f3n del editor independiente"},"content":{"rendered":"<p>Ponencia para el Encuentro Internacional de Editores Independientes<br \/>\nFIL Guadlajara 2005<\/p>\n<p><strong>La professionnalisation de l\u2019\u00e9diteur ind\u00e9pendant.<br \/>\nAlejandro ZENKER, \u00e9ditions del Ermita\u00f1o (Mexique) <\/strong><\/p>\n<p>Historiquement, l\u2019\u00e9diteur est davantage un autodidacte qu\u2019un professionnel issu d\u2019une institution acad\u00e9mique, et l\u2019\u00e9diteur ind\u00e9pendant, un passionn\u00e9 du livre plus qu\u2019un professionnel de l\u2019\u00e9dition. C\u2019est l\u00e0 sa faiblesse et c\u2019est pourquoi il est n\u00e9cessaire de professionnaliser le secteur, par la mise en place d\u2019une formation syst\u00e9matique \u00e0 deux niveaux : actualiser le savoir faire de ceux qui exercent d\u00e9j\u00e0 la profession, et pr\u00e9parer la formation des \u00e9tudiants, futurs \u00e9diteurs. Pour cela, il faudra tenir compte de plusieurs param\u00e8tres essentiels comme l\u2019impact des \u00e9volutions technologiques sur la profession, le travail de reconnaissance sociale du professionnel de l\u2019\u00e9dition et la lutte face \u00e0 la constitution de grands groupes \u00e9ditoriaux, cons\u00e9quence de la mondialisation \u00e9conomique. Sans la professionnalisation et la recherche, la survie de l\u2019\u00e9dition ind\u00e9pendante est gravement menac\u00e9e.<\/p>\n<p><strong>Sobre la profesionalizaci\u00f3n de los editores.<br \/>\nAlejandro ZENKER, ediciones del Ermita\u00f1o (M\u00e9xico)<\/strong><\/p>\n<p>Hist\u00f3ricamente, el editor es m\u00e1s un autodidacta que un profesional salido de una instituci\u00f3n acad\u00e9mica, y el editor independiente, un apasionado del libro m\u00e1s que un profesional de la edici\u00f3n. Es \u00e9sta su debilidad y la raz\u00f3n por la cual resulta necesario profesionalizar el sector, con la creaci\u00f3n de una formaci\u00f3n sistem\u00e1tica a dos niveles: actualizar el quehacer de los que ya ejercen la profesi\u00f3n, y prepara la formaci\u00f3n de los estudiantes, futuros editores. Para ello, habr\u00e1 que tener en cuenta varios par\u00e1metros esenciales como el impacto de las evoluciones tecnol\u00f3gicas sobre la profesi\u00f3n, el trabajo de reconocimiento social del profesional de la edici\u00f3n y la lucha frente a la constituci\u00f3n de grandes grupos editoriales, consecuencia de la mundializaci\u00f3n econ\u00f3mica. Sin la profesionalizaci\u00f3n y la investigaci\u00f3n, la supervivencia de la editorial independiente est\u00e1 gravemente amenazada.<\/p>\n<p><strong>A profissionaliza\u00e7\u00e3o do editor independente.<br \/>\nAlejandro ZENKER, Editora del Ermita\u00f1o (M\u00e9xico) <\/strong><\/p>\n<p>Historicamente, o editor \u00e9 sobretudo um autodidata mais que um profissional sa\u00eddo de uma institui\u00e7\u00e3o acad\u00eamica, e o editor independente, um apaixonado do livro mais que um profissional da edi\u00e7\u00e3o. Essa \u00e9 sua fragilidade e \u00e9 por isso que \u00e9 necess\u00e1rio profissionalizar o setor, atrav\u00e9s da implanta\u00e7\u00e3o de uma forma\u00e7\u00e3o sistem\u00e1tica em dois n\u00edveis : atualizar os conhecimentos dos que j\u00e1 exercem a profiss\u00e3o, preparar a forma\u00e7\u00e3o de estudantes, futuros editores. Para isso, \u00e9 necess\u00e1rio considerar v\u00e1rios par\u00e2metros essenciais como impacto das evolu\u00e7\u00f5es tecnol\u00f3gicas sobre a profiss\u00e3o, o trabalho de reconhecimento social do profissional da edi\u00e7\u00e3o e a luta diante da constitui\u00e7\u00e3o de grandes grupos editoriais, conseq\u00fc\u00eancia da globaliza\u00e7\u00e3o econ\u00f4mica. Sem profissionaliza\u00e7\u00e3o e pesquisa, a sobreviv\u00eancia da edi\u00e7\u00e3o independente est\u00e1 gravemente amea\u00e7ada.<\/p>\n<p>En el quehacer editorial se conjugan tanto las artes como las ciencias. Sin embargo, cada vez predominan m\u00e1s las ciencias y quiz\u00e1 menos las artes. El editor ha sido hist\u00f3ricamente m\u00e1s un autodidacta que un profesional egresado de una instituci\u00f3n acad\u00e9mica, y lo mismo ocurre en el \u00e1mbito mundial, pues el denominador com\u00fan es que las diversas entidades no incorporen en su curr\u00edculo las ciencias y artes del libro. En las grandes corporaciones editoriales, esta falta de formaci\u00f3n integral se suple con la concurrencia de especialistas que abordan, cada uno (y generalmente de manera disociada), los distintos aspectos del quehacer editorial, desde la contrataci\u00f3n de las obras, la producci\u00f3n editorial (revisi\u00f3n y marcaje, tipograf\u00eda y formaci\u00f3n, lecturas), la impresi\u00f3n y encuadernaci\u00f3n, hasta el marketing.<\/p>\n<p>Las editoriales independientes viven, sin embargo, una realidad distinta. Generalmente son producto de la voluntad artesanal de una persona o, en el mejor de los casos, de un peque\u00f1o grupo de entusiastas del libro. Acometen la tarea m\u00e1s con pasi\u00f3n que con conocimientos y recursos. M\u00e1s que profesionales del quehacer editorial, son apasionados del libro. Estas carencias hacen que los proyectos que emprenden tengan, en su mayor parte, poco impacto y corta vida, m\u00e1s a\u00fan en pa\u00edses de mediano o bajo desarrollo, donde realizan su labor enfrentando incontables obst\u00e1culos y nulos incentivos; por eso urge impulsar una labor sistem\u00e1tica de capacitaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Al hablar de profesionalizaci\u00f3n enfrentamos grandes problemas. Distingo dos grupos: el de los editores que ya se desempe\u00f1an como tales y carecen de conocimientos en muchas \u00e1reas, y el de los futuros expertos del libro a los que hay que formar. \u00bfSobre qu\u00e9 bases dotar de las nociones necesarias a editores y estudiantes para enfrentar su presente y tener \u00e9xito en el futuro? La formaci\u00f3n profesional parte de un principio b\u00e1sico: lo adquirido a lo largo de cuatro a\u00f1os de estudio, por se\u00f1alar un plazo, debe ser aplicable durante la vida \u00fatil del individuo, y \u00e9sta es muy larga en comparaci\u00f3n con la duraci\u00f3n de la validez de algunos conocimientos. La velocidad con que la tecnolog\u00eda est\u00e1 cambiando repercute de manera directa en nuestro quehacer, al grado que, de no contar con personal permanente actualizado, el peligro de caer en la obsolescencia es may\u00fasculo.<\/p>\n<p>Para ilustrar el asunto, les contar\u00e9 algo que me toc\u00f3 vivir hace m\u00e1s de 20 a\u00f1os, cuando fui director de una instituci\u00f3n cuyo objetivo era formar traductores e int\u00e9rpretes. La situaci\u00f3n era similar a la que viven hoy los editores. Se trataba de actividades que carec\u00edan de reconocimiento profesional y que, por lo tanto, cualquiera desempe\u00f1aba impunemente: los jefes encargaban traducciones a sus secretarias, supuestamente \u201cbiling\u00fces\u201d pero que a duras penas dominaban su propio idioma, como hoy se encarga la producci\u00f3n de un libro a insensatos impostores, dise\u00f1adores gr\u00e1ficos en el mejor de los casos, que conf\u00edan en la automatizaci\u00f3n de los programas de dise\u00f1o y composici\u00f3n tipogr\u00e1fica, ignorando las m\u00e1s elementales reglas del oficio.<br \/>\nEn aquel entonces hab\u00eda, quiz\u00e1s, una ventaja en el terreno de la traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n: ambas carreras se impart\u00edan a nivel t\u00e9cnico y ya exist\u00edan estudios con caracter\u00edsticas de posgrado. A un grupo de entusiastas y a m\u00ed me\/nos toc\u00f3 elevarlas a nivel de licenciatura y encabezar la lucha por su reconocimiento profesional en M\u00e9xico, con el respaldo de la Asociaci\u00f3n de Traductores Profesionales, que previamente hab\u00edamos fundado. De entonces a la fecha, la situaci\u00f3n de traductores e int\u00e9rpretes ha cambiado notablemente.<\/p>\n<p>Extrapolando esa experiencia, dir\u00eda que hoy enfrentamos en el terreno del quehacer editorial un reto similar. Necesitamos, por un lado, profesionalizar esa labor y, por otra, lograr su reconocimiento social vs. la improvisaci\u00f3n. No pretendo ofender a quienes hoy ejercen el quehacer editorial sin una formaci\u00f3n acad\u00e9mica, forjados en la fragua de la pr\u00e1ctica. Lo mismo pasaba en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n. Quienes se desempe\u00f1aban en ambas actividades aprendieron sobre la marcha y desarrollaron, adem\u00e1s, una teor\u00eda. Esos profesionales emp\u00edricos se convirtieron en los te\u00f3ricos y profesores de las futuras generaciones de licenciados en traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n. Hoy, los editores emp\u00edricos tenemos frente a nosotros un reto similar: formar a las nuevas generaciones de licenciados en las ciencias y artes del libro, los futuros editores.<\/p>\n<p>La creaci\u00f3n de carreras profesionales en este terreno no es sino el inicio de una larga batalla que debemos librar, una labor a largo plazo que debe ir de la mano con la creaci\u00f3n de conciencia social sobre dicha actividad. Quienes tengan en sus manos la responsabilidad de convertir los textos de los autores en libros deber\u00e1n ser profesionales calificados. El segundo frente est\u00e1, hoy y ahora, en c\u00f3mo profesionalizar a los que ya ejercen la labor editorial.<\/p>\n<p>Partamos de un principio b\u00e1sico: convertir los textos y dem\u00e1s materiales gr\u00e1ficos de los autores en libros no es sino la primera parte de una compleja cadena que lleva la obra del autor a las manos del lector. Lo que distingue a buena parte de las editoriales independientes es precisamente la capacidad de hacer libros, pero esto no convierte a nadie en editor. Hoy en d\u00eda la labor editorial se concibe como aquella que logra que el texto llegue al lector, y muchos de los libros que produce el editor independiente no conocen otro destino m\u00e1s que el de las bodegas. Esto podr\u00edamos atribuirlo no a quien edita, sino a las condiciones de un mercado acaparado por las grandes corporaciones que lo han moldeado a su imagen y conveniencia.<\/p>\n<p>Los problemas que vivimos y que hacen que nuestros libros no lleguen a manos del lector, son de naturaleza ex\u00f3gena, aunque tienen un componente end\u00f3geno vital. Es decir, hay razones externas que propiciaron lo que percibimos como \u201ccrisis\u201d. Quiz\u00e1 la m\u00e1s importante ha sido el fen\u00f3meno econ\u00f3mico-pol\u00edtico conocido como globalizaci\u00f3n. Las fronteras se abrieron y las grandes editoriales se convirtieron en trasnacionales del libro. Compraron editoriales menores, fusionaron cat\u00e1logos, descartaron libros que seg\u00fan sus par\u00e1metros de rentabilidad no eran comerciales e iniciaron as\u00ed un proceso de contracci\u00f3n de la oferta del libro y una invasi\u00f3n internacional de sus productos, es decir, de best-sellers. Las editoriales independientes salieron al paso y mantuvieron la bandera de la bibliodiversidad en alto, abriendo sus puertas a nuevos escritores, apostando a nuevas propuestas y retomando libros que, siendo valiosos para la cultura universal, desplazaron a las megaeditoriales del cat\u00e1logo mercenario. Pero la globalizaci\u00f3n ha conducido a muchos otros cambios en los terrenos econ\u00f3micos, pol\u00edticos, sociales y culturales que inciden tambi\u00e9n sobre el proceso.<br \/>\nLa industria editorial en general se encuentra inmersa en un profundo cambio y muchos no se han dado cuenta. A lo anterior se suman las transformaciones acentuadas por la revoluci\u00f3n tecnol\u00f3gica que todo lo impregna, particularmente nuestro quehacer. Aunque apenas ara\u00f1a nuestro trabajo, tendr\u00e1 inmensas implicaciones y nos enfrentar\u00e1, en muy poco tiempo, a un panorama muy diferente al actual.<\/p>\n<p>No nos equivoquemos. No se trata simplemente de cambios en la correlaci\u00f3n de fuerzas, en las pol\u00edticas p\u00fablicas hacia el libro y la lectura o de la introducci\u00f3n de leyes m\u00e1s o menos favorables para nuestra industria. Hablamos, m\u00e1s bien, de un cambio del paradigma que lleva el texto del autor al lector. Ya est\u00e1 ocurriendo y afecta sin excepci\u00f3n a empresas grandes y chicas. Los gigantes de la industria, de cualquier industria, no est\u00e1n exentos de riesgos por ser grandes y manejar grandes capitales. Al contrario, el gigantismo los acrecienta. El capital busca maximizar sus rendimientos. Las grandes corporaciones se rigen por la l\u00f3gica del capital, y \u00e9ste huye de los riesgos y se acoge a reductos m\u00e1s s\u00f3lidos. Por eso han transformado el mercado a su conveniencia y siguen buscando ferozmente adecuar las leyes y el mercado. Hay, sin embargo, fuerzas que est\u00e1n trabajando en contra de sus intereses actuales, impulsadas por otras grandes corporaciones que han desarrollado desde hace a\u00f1os tecnolog\u00edas que rompen el paradigma comercial de la industria editorial cl\u00e1sica. Estas nuevas tecnolog\u00edas constituyen a la vez un riesgo y una oportunidad para todos, particularmente para las peque\u00f1as editoriales.<\/p>\n<p>De lo anterior podr\u00edamos deducir que lo que nos impide competir exitosamente son sobre todo las condiciones del mercado. Esto, sin embargo, es una verdad a medias o, m\u00e1s bien, err\u00f3nea. En un mercado que se rige por la l\u00f3gica del capital, quienes representamos la defensa de la bibliodiversidad dif\u00edcilmente incidiremos en la transformaci\u00f3n de las leyes a nuestro favor. El mercado seguir\u00e1 obedeciendo a los magnates de la \u201cbestsellerizaci\u00f3n\u201d del mercado. El camino se encuentra, si acaso, por otra v\u00eda.<\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo enfrentarlo entonces? Regresamos al tema central: mediante la profesionalizaci\u00f3n del editor independiente, en el conocimiento de las ciencias y de las artes del libro y su aplicaci\u00f3n a nuestro quehacer. Sin estas herramientas, mal podremos enfrentar no s\u00f3lo las condiciones adversas del presente, y menos a\u00fan los retos del futuro. Hay quienes piensan que el editor no se hace, nace. Nada m\u00e1s falso. Por supuesto, hay quienes editan por pasi\u00f3n y gran parte de los editores independientes han surgido as\u00ed. Sin embargo, cuando no se adue\u00f1an de los conocimientos necesarios, tienen que contratar a quien los tenga o desaparecen inexorablemente. \u00bfC\u00f3mo lograrlo? Gran parte de los editores independientes son, adem\u00e1s de editores, profesionistas que trabajan en otras \u00e1reas que, generalmente, son las que les producen gran o buena parte de los recursos que requieren para sobrevivir, y as\u00ed tenemos editores-profesores, editores-dise\u00f1adores, editores-funcionarios, editores-impresores, etc. Todos desear\u00edamos vivir de nuestra labor editorial, pero pocos lo hacemos. El desconocimiento de las leyes del mercado, la incapacidad de crear una estructura comercial eficaz, el empe\u00f1o en seguir los estereotipos y la falta de una b\u00fasqueda pertinaz de nuevos caminos para la comercializaci\u00f3n del libro, impiden que hagamos de nuestra labor editorial un trabajo rentable. Una \u201ceditorial\u201d, en el sentido de proyecto empresarial, es la que cubre profesionalmente todo el ciclo (texto-edici\u00f3n-distribuci\u00f3n-venta), y no la que simplemente hace libros bonitos a partir de buenos contenidos; libros que fracasan en su objetivo de llegar al lector.<br \/>\nDominar las ciencias y artes tradicionales no servir\u00e1 de mucho si a la vez no incursionamos en la investigaci\u00f3n de las transformaciones actuales y, por lo tanto, de los cambios que se avecinan (y que ya est\u00e1n en proceso). La investigaci\u00f3n es el arte de la previsi\u00f3n. Si no sabemos identificar hoy los cambios, nos arrollar\u00e1n cual tsunami sin dejar rastro de nosotros. Tenemos muchos ejemplos recientes, particularmente en la industria de las artes gr\u00e1ficas, como cuando surgi\u00f3 la computadora armada de un esc\u00e1ner y una impresora l\u00e1ser que desplaz\u00f3 a quienes subsist\u00edan tranquilos entre una variedad de ofertas, como el linotipo, la composer y la fotocomposici\u00f3n, para producir tipograf\u00eda. En poco tiempo, esas tecnolog\u00edas quedaron obsoletas. Tambi\u00e9n los autores y traductores tuvieron que adaptarse: la computadora se impuso a la m\u00e1quina de escribir, y ahora les exigen archivos electr\u00f3nicos. Quien no est\u00e9 familiarizado, pasar\u00e1 malos ratos en el futuro.<\/p>\n<p>Profesionalizar implica, por lo tanto, dos componentes:<\/p>\n<p>a) el del dominio de las ciencias y artes del libro y<br \/>\nb) la adecuaci\u00f3n de las mismas, a trav\u00e9s de la investigaci\u00f3n, a los cambios que se est\u00e1n dando y se van a dar, de manera que estemos preparados para enfrentar las actuales condiciones y para capacitar adecuadamente a las nuevas generaciones de editores.<br \/>\nLos que hoy estamos en el mercado necesitamos urgentemente, si queremos sobrevivir, profesionalizar nuestras editoriales.<br \/>\nEl editor presenta el s\u00edndrome inequ\u00edvoco de que est\u00e1 en crisis, de que percibe los cambios y de que no sabe c\u00f3mo enfrentarlos: lamenta que el pasado se haya ido y asegura que antes \u201ctodo era mejor\u201d. La mala noticia es que el tiempo no volver\u00e1, y el pasado, pasado fue. Sin la adaptaci\u00f3n a las nuevas condiciones, las editoriales est\u00e1n en v\u00edas de extinci\u00f3n.<br \/>\nLos anuncios de Google, Amazon y Yahoo-Microsoft encaminados a la creaci\u00f3n de la megalibrer\u00eda y la megabiblioteca global, tanto del libro electr\u00f3nico como con soporte en papel, vinculados a las tecnolog\u00edas de impresi\u00f3n digital y apoyados en la automatizaci\u00f3n e internacionalizaci\u00f3n de los procesos no son m\u00e1s que el inicio de las transformaciones que le esperan no s\u00f3lo al mercado, sino tambi\u00e9n a los extremos de la cadena: el creador- autor y el lector.<br \/>\nEl tiempo es breve para desarrollar el tema con mayor amplitud, por lo que concluir\u00e9 con una buena y una mala noticia: la buena es que el editor independiente tiene m\u00e1s posibilidades que la megaeditorial trasnacional de adecuarse r\u00e1pidamente a los cambios y de profesionalizar su quehacer en funci\u00f3n de esas nacientes necesidades; la mala es que quien no se profesionalice y se adapte velozmente, tendr\u00e1 poco tiempo de vida en el mercado.<br \/>\nConf\u00edo en que estos encuentros y la conformaci\u00f3n de alianzas coadyuven a que nos mantengamos firmes. Espero que volvamos a vernos para festejar nuestra subsistencia y la desaparici\u00f3n de quienes han prostituido \/envilecido al mercado impulsados por su amor, no al libro, sino al lucro desmedido, generando pobreza cultural.<\/p>\n<p>ALEJANDRO ZENKER: Director general de Solar, Servicios Editoriales, y Ediciones del Ermita\u00f1o, secretario general de la Alianza de Editoriales Mexicanas Independientes (AEMI) y director del Instituto del Libro y la Lectura (ILLAC). Realiz\u00f3 sus estudios de pedagog\u00eda en Alemania y de traducci\u00f3n en El Colegio de M\u00e9xico. Entre muchos otros cargos y actividades, fue fundador y presidente de la Asociaci\u00f3n de Traductores Profesionales (ATP) y del Consejo de la Federaci\u00f3n Internacional de Traductores, en cuyo marco presidi\u00f3 el Comit\u00e9 para los Centros Regionales y fund\u00f3 el Centro Regional de los Pa\u00edses del Norte de Am\u00e9rica (M\u00e9xico, Estados Unidos y Canad\u00e1). Ha organizado gran cantidad de coloquios y congresos nacionales e internacionales y ha sido ponente en infinidad de foros en M\u00e9xico y en el extranjero. Fue director general del Instituto Superior de Int\u00e9rpretes y Traductores y miembro de la mesa directiva de la Asociaci\u00f3n Mexicana de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada (AMLA). Fue corresponsal para Am\u00e9rica Latina de la revista Babel, \u00f3rgano de la Federaci\u00f3n Internacional de Traductores publicado por la UNESCO. Es director de la colecci\u00f3n Minimalia, de la revista Quehacer Editorial y editor de la revista Transgresi\u00f3nES. Promotor y director del Pabell\u00f3n Tecnol\u00f3gico de la Feria Internacional del Libro en Guadalajara y asesor acad\u00e9mico de la misma en 2001, ha sido pionero en M\u00e9xico y entusiasta difusor del uso de las nuevas tecnolog\u00edas en el medio editorial.<\/p>\n<p>(Ponencia publicada en las memorias del Encuentro)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ponencia para el Encuentro Internacional de Editores Independientes FIL Guadlajara 2005 La professionnalisation de l\u2019\u00e9diteur ind\u00e9pendant. Alejandro ZENKER, \u00e9ditions del Ermita\u00f1o (Mexique) Historiquement, l\u2019\u00e9diteur est davantage un autodidacte qu\u2019un professionnel issu d\u2019une institution acad\u00e9mique, et l\u2019\u00e9diteur ind\u00e9pendant, un passionn\u00e9 du livre plus qu\u2019un professionnel de l\u2019\u00e9dition. C\u2019est l\u00e0 sa faiblesse et c\u2019est pourquoi il est [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[3,6,4],"tags":[],"class_list":["post-48","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-editor","category-presentaciones-y-ponencias","category-textos-y-entrevistas"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pOdts-M","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=48"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":254,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48\/revisions\/254"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=48"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=48"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/alejandrozenker.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=48"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}